ПРАВИЛА
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИ ЕВРАЗИЙСКИХ ПАТЕНТНЫХ
ПОВЕРЕННЫХ
УТВЕРЖДЕНЫ
Советом Ассамблеи евразийских патентных
поверенных на двенадцатом (очередном)
заседании 10 декабря 2024г.
ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящие Правила определяют основы профессиональной этики евразийских патентных поверенных при реализации ими своих прав, оказании услуг, выполнении работ и осуществлении иной не запрещенной нормами евразийского патентного права и положениями законодательства государств-
участников Евразийской патентной конвенции деятельности, связанной с управлением интеллектуальной собственностью, в интересах доверителей.
2. Действие настоящих Правил распространяется на патентных поверенных, зарегистрированных Евразийским патентным ведомством в качестве евразийских
патентных поверенных.
3. Настоящие Правила приняты в целях:
укрепления правовых основ деятельности евразийских патентных поверенных;
повышения профессиональной ответственности евразийских патентных поверенных;
обеспечения повышения качества оказания услуг, выполнения работ евразийскими патентными поверенными;
обеспечения соблюдения евразийскими патентными поверенными общепринятых норм нравственности и морали при осуществлении ими своей деятельности;
повышения престижа и роли в государствах-участниках Евразийской патентной конвенции института евразийских патентных поверенных.
4. Евразийский патентный поверенный при осуществлении профессиональной деятельности обязан:
точно и неукоснительно соблюдать положения Евразийской патентной конвенции, Протокола об охране промышленных образцов к Евразийской патентной конвенции, Патентной инструкции к Евразийской патентной конвенции, иных актов Евразийской патентной организации и Евразийского патентного ведомства, содержащих нормы евразийского патентного права и регулирующих отношения евразийского патентного поверенного с Евразийским патентным ведомством и доверителем, а также положения национального законодательства государств-участников Евразийской патентной конвенции, которые распространяют свое действие на деятельность евразийского патентного поверенного;
придерживаться настоящих Правил;
руководствоваться общепринятыми нормами нравственности и морали;
воздерживаться от поступков, которые могли бы дискредитировать институт евразийских патентных поверенных, заботиться о его престиже и повышении роли в государствах-участниках Евразийской патентной конвенции;
подготавливать документы с соблюдением официально-делового стиля литературного языка;
быть пунктуальным, корректным, ответственным, вежливым.
5. В случаях, когда вопросы профессиональной этики евразийского патентного поверенного не урегулированы настоящими Правилами, евразийский патентный поверенный обязан соблюдать сложившиеся обычаи и традиции, соответствующие общим нормам нравственности и морали.
Если евразийский патентный поверенный не уверен в том, как действовать в сложной этической ситуации, он имеет право обратиться в Ассамблею евразийских патентных поверенных – общественную организацию, созданную по профессиональному признаку, членом (участником) которой он является, либо в Евразийское патентное ведомство, если он не является членом (участником) такой общественной организации, с целью получения разъяснений в отношении возможных направлений действий.
ГЛАВА 2 ОТНОШЕНИЯ ЕВРАЗИЙСКОГО ПАТЕНТНОГО ПОВЕРЕННОГО С ДОВЕРИТЕЛЕМ
6. В отношениях с доверителем евразийский патентный поверенный обязан:
обеспечить оказание услуг, выполнение работ и иных действий в интересах доверителя в строгом соответствии с нормами евразийского патентного права и положениями законодательства государств-участников Евразийской патентной конвенции, относящимися к его деятельности, настоящих Правил и договора, заключенного между евразийским патентным поверенным и доверителем;
использовать только законные средства, способы и методы при оказании услуг, выполнении работ;
тщательно, качественно и оперативно выполнять поручения доверителя;
соблюдать принцип разумности при определении стоимости оказываемых услуг, выполняемых работ.
7. При исполнении поручения доверителя евразийский патентный поверенный в своих действиях исходит из презумпции достоверности документов и информации, представленных доверителем.
8. Евразийский патентный поверенный не должен выступать представителем лиц, находящихся между собой в конфликте интересов в сфере интеллектуальной собственности, а также принимать поручения, которые заведомо могут привести к созданию конфликтной ситуации и нарушению норм евразийского патентного права и положений законодательства государств- участников Евразийской патентной конвенции, относящихся к его деятельности.
9. Евразийский патентный поверенный не должен вводить доверителя в заблуждение относительно сроков, стоимости и результатов проведения экспертизы заявок на выдачу евразийских патентов на изобретения и промышленные образцы, а также других действий, совершаемых Евразийским патентным ведомством, и предоставлять доверителю необоснованные гарантии.
10. Евразийский патентный поверенный не имеет права подавать в Евразийское патентное ведомство заявки, право подачи которых принадлежит иным лицам и в отношении которых ему известно или должно быть известно, что право подать соответствующую заявку принадлежит другому лицу.
11. Евразийский патентный поверенный не должен пытаться какими-либо средствами ограничивать свободу выбора и возможности доверителя по получению консультаций или иных услуг от других лиц.
ГЛАВА 3 ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЕВРАЗИЙСКИМИ ПАТЕНТНЫМИ ПОВЕРЕННЫМИ
12. Взаимоотношения евразийских патентных поверенных должны строиться на взаимодействии, направленном на качественное оказание услуг, выполнение работ, осуществление обмена прогрессивными методами, формами и опытом работы с целью повышения их профессионального уровня, а также на основе взаимного уважения и соблюдения прав.
13. Евразийские патентные поверенные не вправе поступаться интересами доверителей в пользу личных или каких-либо иных отношений между собой.
Такие отношения не должны влиять на защиту интересов доверителей.
14. Евразийский патентный поверенный должен воздерживаться от:
устных или письменных заявлений, вводящих доверителей в заблуждение относительно характера, квалификации, качества и сроков оказания услуг, выполнения работ другими евразийскими патентными поверенными или организациями, работниками которых являются евразийские патентные поверенные;
утверждения в любых источниках информации, в том числе носящих рекламный характер, что его услуги, работы дешевле или выше качеством, чем у других евразийских патентных поверенных;
пренебрежительных отзывов о работе других евразийских патентных поверенных, при этом правовая оценка оказанных другим евразийским патентным поверенным услуг, выполненных работ не может быть расценена как пренебрежительный отзыв о его работе;
иных форм преднамеренного нанесения ущерба, умаления чести, достоинства и (или) деловой репутации других евразийских патентных поверенных и действий, которые являются формами недобросовестной конкуренции в соответствии с Парижской конвенцией по охране промышленной собственности и законодательством государств-участников Евразийской патентной конвенции, относящихся к его деятельности.
ГЛАВА 4 РЕКЛАМА И ПРЕДЛОЖЕНИЕ УСЛУГ, РАБОТ ЕВРАЗИЙСКИХ ПАТЕНТНЫХ ПОВЕРЕННЫХ
15. Проводимая реклама и предложение об оказании услуг, выполнении работ евразийских патентных поверенных должны осуществляться в соответствии с законодательством государств-участников Евразийской патентной конвенции, относящихся к его деятельности.
16. Реклама и предложение об оказании услуг, выполнении работ евразийских патентных поверенных должны быть направлены на объективное информирование физических лиц и организаций и должны вестись достойно, честно и достоверно.
17. При доведении информации до сведения лиц, а также в процессе маркетинга и продвижения своих кандидатур и услуг, работ евразийские патентные поверенные должны:
воздерживаться от применения приемов и методов, которые могут дискредитировать иных евразийских патентных поверенных или институт евразийских патентных поверенных в целом;
представлять достоверную информацию о себе и о перечне оказываемых услуг, выполняемых работ, их стоимости.
18. Евразийские патентные поверенные не вправе давать лицу, обратившемуся за оказанием услуг, выполнением работ заверения и гарантии в отношении результата выполнения поручения, которые могут прямо или косвенно вызывать у обратившегося необоснованные представления о том, что евразийский патентный поверенный может повлиять на результат неправомерными средствами.
ГЛАВА 5 КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ
19. Евразийский патентный поверенный обязан соблюдать конфиденциальность информации о доверителе и его деятельности, получаемой евразийским патентным поверенным в процессе оказания услуг, выполнения работ как в период оказания этих услуг, выполнения работ, так и после завершения договорных отношений между евразийским патентным поверенным и доверителем, если иное не установлено актами Евразийской патентной организации и Евразийского патентного ведомства, или договором.
20. Если иное не установлено актами Евразийской патентной организации и Евразийского патентного ведомства, или договором с доверителем, конфиденциальность информации распространяется на:
все материалы и документы, собранные и (или) подготовленные евразийским патентным поверенным в интересах доверителя;
сведения, полученные евразийским патентным поверенным от доверителя;
содержание консультаций, данных евразийским патентным поверенным непосредственно доверителю или ему предназначенных;
сведения, отнесенные положениями законодательства государств-участников Евразийской патентной конвенции к конфиденциальной информации, в том числе сведения, охраняемые в режиме коммерческой тайны.
21. Режим конфиденциальности информации включает в себя обязанность сохранения евразийским патентным поверенным информации от раскрытия и использования вне рамок выполнения поручений доверителя, а также запрет на ее использование, в том числе в личных целях или в интересах третьих лиц.
22. Раскрытие и использование информации о доверителе и его деятельности вне рамок выполнения поручений доверителя и без его согласия допускается только в целях выполнения обязанностей, предусмотренных законодательством государства-участника Евразийской патентной конвенции, уполномоченные органы которого требуют раскрытия соответствующей информации.
ГЛАВА 6 ОТНОШЕНИЯ ЕВРАЗИЙСКОГО ПАТЕНТНОГО ПОВЕРЕННОГО С ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ЕВРАЗИЙСКОГО ПАТЕНТНОГО ВЕДОМСТВА, ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
23. В отношениях с представителями Евразийского патентного ведомства, государственных органов и иных организаций евразийский патентный поверенный обязан:
не препятствовать уполномоченным должностным лицам Евразийского патентного ведомства, государственных органов и иных организаций государств-участников Евразийской патентной конвенции в осуществлении ими действий, предусмотренных актами Евразийской патентной организации и Евразийского патентного ведомства или, соответственно, законодательством соответствующего государства-участника Евразийской патентной конвенции, в установленном порядке выполнять их законные распоряжения или требования;
являться по приглашению Евразийского патентного ведомства и давать пояснения по поставленным им вопросам, а при невозможности явиться – сообщить причину неявки и по возможности своевременно представить необходимые пояснения;
представлять достоверную информацию о своей деятельности контролирующим органам соответствующих государств-участников Евразийской патентной конвенции;
проявлять уважение и такт к должностным лицам Евразийского патентного ведомства и представителям уполномоченных государственных органов и иных